Een abelspel van Lanceloet van Denemarken
Geplaatst door mariekev. op Maandag 15 juli 2002
<h3>1. Titelbeschrijving</h3>
Auteur: Onbekend, Er wordt wel gedacht dat enkele (of alle) van de vier bekende Wereldlijke toneelstukken geschreven zijn door dezelfde Brabantse of Vlaamse schrijver.<br />
Vertaler: H. Adema<br />
Titel: Lanseloet van Denemarken<br />
Uitgever vertaling: Taal & Teken, Leeuwarden<br />
Eerste druk vertaling: 1982<br />
Gelezen druk: tweede druk, 1987
<h3>2. Korte inhoud</h3>
De hoofdpersoon in het verhaal is Sanderijn, zij is een 'edele, beschaafde, kuise jonkvrouw,' en zij is in dienst van de moeder van Ridder Lanseloet van Denemarken. Deze Lanseloet is verliefd op Sanderijn, maar de liefde is onmogelijk omdat zij van een te lage afkomst is. Door toedoen van de moeder van Lanseloet gaan Sanderijn en Lanseloet toch met elkaar naar bed. De moeder laat dit toe met de voorwaarde dat Lanseloet later deze woorden tegen Sanderijn spreekt: 'Ik heb genoeg van je Sanderijn, ik ben je nu zat. Ik heb er mijn buik vol van, alsof ik zeven plakken spek had gegeten.'<br />
Lanseloet doet wat zijn moeder hem heeft opgedragen en Sanderijn is diep bedroefd. Zij is haar maagdelijkheid verloren en daarmee haar eer en besluit dan ook om uit Denemarken te vertrekken.<br />
Als Sanderijn in een vreemd land bij een bron staat uit te rusten, komt zij een ridder tegen die op jacht is. Deze ridder is zo onder de indruk van haar schoonheid dat hij meteen met haar wil trouwen, het maakt hem niet uit dat Sanderijn 'onteerd' is.<br />
Ondertussen zit Lanseloet nog steeds in Denemarken en wordt hij gek van liefde en verdriet om Sanderijn. Hij laat zijn kamerheer op zoek gaan naar haar, deze kamerheer vind haar, maar Sanderijn is niet van plan terug te keren naar Denemarken. Zij vraagt de kamerheer om Lanseloet te vertellen dat zij dood is. De kamerheer voert dit verzoek uit en als Lanseloet hoort dat Sanderijn dood is sterft hij zelf van verdriet.
<h3>3. Mijn eigen mening</h3>
Van te voren had ik zoiets van: 'Moet ik ook nog een middeleeuws boek lezen, ongelofelijk saai natuurlijk en het gaat ook nog eens een keer alleen over God, alsof ik niks beters te doen heb.' Ik kwam aan dit idee over middeleeuwse boeken doordat we in de klas 'de reis van Sint Brandaan' behandeld hebben, niet echt een voorbeeld waardoor ik me ongelooflijk ging interesseren in de Middeleeuwse literatuur. Uiteindelijk viel het verhaal heel erg mee, het boek bleek helemaal niet over God of godsdienstigheid te gaan. Toen ik begon met lezen wilde ik na de eerste bladzijde al weten hoe het af zou lopen. Er zat zelfs een moraal in het verhaal wat mij wel aansprak: Iemand die zich hoffelijk en eerlijk gedraagt (de ridder die op jacht was) wordt beloond met de liefde van Sanderijn. Terwijl Lanseloet door oneerlijk te zijn tegen zichzelf en tegen Sanderijn, juist verliest wat hij lief heeft.<br />
Bij zo'n middeleeuws, kort verhaal is het niet echt mogelijk om in te leven in de hoofdrol spelers, maar toch vond ik het niet echt leuk en had ik ook niet verwacht dat Lanseloet zou doen wat zijn moeder hem opdroeg. Ik vind het knap dat je in zo'n kort verhaal er toch voor kunt zorgen dat de lezer zich betrokken voelt bij de personages, vooral als je bedenkt dat dit in de Middeleeuwen geschreven is.
<h3>4. Drie begrippen uit de verteltheorie</h3>
<h4>Thematiek</h4>
Thema: De liefde tussen twee mensen van een verschillende stand is onmogelijk en gedoemd te mislukken.<br />
Motief: Eén van de belangrijkste motieven is liefde, de liefde van Lanseloet voor Sanderijn en ook de liefde van de ridder (later de echtgenoot...
Reacties
Nog geen opmerkingen of toevoegingen op dit document geplaatst.
Wil jij een bericht plaatsen dan kan dat door op "post message" te klikken.



